Monday, April 07, 2014

A propósito de papitas con 'calzón'... Al huacatay con rocoto no se le llama "Tchi tche" / Pepe Gálvez





A propósito de papitas con 'calzón'...  Al huacatay con rocoto no se le llama "Tchi tche" / Pepe Gálvez
Víctor Hugo:

Con la alegría que siempre despierta en mí, los temas relacionados a la Celebración de las Bodas de oro de la Provincia San Miguel de Cajamarca, mismos que cuelgas en tu Blog. He seguido con cuidado cada uno de ellos y en el último además he "saboreado" un platillo que no he visto hace 50 y pico de años.

Papitas con "calzón", quesillo "sobao" Choclito y huacatay con ají.

Y aquí viene mi pregunta... Al huacatay con rocoto no se le llama "Tchi tche" ?

Sé que esta expresión, no es precisamente Hispana y por tanto tiene un fonema (tch) que no tendría escritura en español; pero vale la oportunidad, para recordarle a mis paisanos que en mis recuerdos  siempre están presentes, las voces, los arpegios y las costumbres que moldearon las vivencias de mi  infancia que discurrió feliz en el pueblo que me vio nacer y de las cuales me ufano.

Sugiero pues, que le hagamos un "SHAPARANA" al sanmiguelino que diga que no ha comido unas papitas con tchi tche, o al que nunca comió "MOTE MOTE" madurado entre dos "mates", o al que no "chupó"  “VIROS" robados de chacra ajena... Espero pues que nadie se haga el "TCHACNIPAG" y a nadie se le vaya a castigar.

Con la "boca hecha aguaaaaaaaaaaa" pensando en esas delicias, te abraza tu amigo:

PPgalvez

Estimado amigo PEPE, que riqueza lingüística la nuestra, es deber seguir sacando a luz todas estas palabras, modismos, costumbrismos o como se llamen para mantener vigente nuestra tradición. Te agradezco en verdad y pienso que hay que insistir  descubriéndolas porque al parecer son muchas más y armar a manera de un diccionario de la memoria colectiva sanmiguelina que algunas tendrán raíces Culli o quechua inclusive. Un gran aporte de tu parte, agradezco sobre manera tu apoyo, aliento y desprendimiento permanente.

En verdad, no conocía esta denominación, TCHI TCHE, si llamábamos CHICHE al huacatay que finalmente resulta má elegante a la palabra nombrada. Volveremos así a usarla: Tchi Tche, sabrosamente.

Y ahora qué: "SHAPARANA", "TCHACNIPAG". Igualmente quedo en ell aire ignorando  sus significados. Por favor no permitamos desaparezcan, tradúcelos…

Un nuevo abrazo fraterno
Pisadiablo

No comments: